ChinSight

Chinese Translation and Interpreting

image

Friday, December 13th, 2019

Lifting the Veil on Literary Translation

By Kate Ritchie The relationship between translator and writer is an interesting one that was explored at a Monash University inspired event: Showcasing Australian Literature in China through Translation. It was fascinating to hear from well-known Australian writers published in Chinese translation and how they work with translators, as well as their experiences in China.

Friday, November 22nd, 2019

Poor Chinese-English translations cause a diplomatic melt down. Translators Repent!

Author:  Charles Qin “Men shall deal unadvisedly sometimes, which after hours gives leisure to repent”, wrote Shakespeare Replace ‘deal unadvisedly’ with ‘produce terrible translations’ and you get the picture! That is my contention. Let me set out...

Tuesday, November 19th, 2019

The Sun Yang case – translation lost in the Swiss Alps

Author: Charles Qin It can happen to anyone and risk lives and livelihoods, yet the importance of good interpreting in justice appears to be lost in the wilderness. On 15 November 2019, the Court of Arbitration for Sports...

Thursday, October 24th, 2019

Now for the Good News on China – Belt and Road and Strong Relationships with Australia

We’ve heard it in the news again as Victorian Premier Daniel Andrews has signed a further agreement this week in China to deepen cooperation between Victoria and China in the key areas of infrastructure, innovation, ageing and...

Thursday, September 5th, 2019

THE COST OF A LOST OPPORTUNITY – LOST IN TRANSLATION

How to tell if you are getting good value in translation? An airport was negotiating with a new airline that would deliver big opportunities to its local population through tourism, trade and exchanges, and the flow on...

Tuesday, April 16th, 2019

The Importance of Language and Culture in Chisholm Election

by Kate Ritchie Sunday afternoon at the Mountain View Hotel – not the usual meeting place for Chinese voters – saw an encounter between the two Chinese candidates standing for the Federal election which will deliver the...

Monday, January 7th, 2019

Mandarin Interpreting Stars in China (and Australia) — “Success can Hinge on a Choice of Words”

A client visited us this week confused about China’s requirements for her consulting and potentially a large contract to deliver services in China. It turns out that communications had been hampered by poor translation.  She had been...

Monday, April 30th, 2018

The New Emperor is Video (with Good Chinese Translations Please)

With estimated over 700 million viewers of online videos in China (statista.com) and growing, it’s time to make video part of your China strategy. Video advertising consumption in China overtook television advertising a long time ago.  A...

Monday, April 16th, 2018

AI and Human Interpreters – Foes or Friends?

Boao Forum shows there is a long road ahead for Machine Translation Under the theme “An Open and Innovative Asia for a World of Greater Prosperity”, the Boao Forum 2018 was held last week in south China’s...

Friday, September 8th, 2017

We go above, below, and through the line for your Chinese marketing strategies

We’ve come full circle since first establishing ourselves as Chinese translation experts 25 years ago, marketing our brand and language translation service to a diverse audience across the globe. We made our mark in Australia, China, and...

Page 1 of 5 1 2 3 4 5
Saturday 14th December
2:18 am