中译英笔译服务

我们帮您撰写地道英文

 

中译英笔译服务

在澳大利亚经商充满挑战,新到的商业人士要学习当地法律法规、惯例规则和商业文化。 最首要的,是将大量的中文材料翻译成英文,向澳大利亚市场推广。

如果让说中文的人士撰写英文材料,效果可能不尽人意 ——就像要一个“老外”来写中文文件,恐怕可读性难以保证,读起来兴味索然。

反之也是同样的道理——澳洲人没兴趣读一篇不地道的英文。聘请专业的翻译非常重要,确保您的文件符合英文书写习惯,客户们读起来才会感觉舒适、自然。

 

拓展澳大利亚市场,要考虑到以下几个方面:

  • 建立英文网站
  • 入驻西方社交媒体平台
  • 编写英文宣传册等书面宣传材料
  • 撰写英文合同和条款
  • 设计英文标牌标识
  • 策划英文品牌和公司名称(要让英语人士接受并容易记住)

进行市场推广的时候,直译是远远不够的。即使您清楚客户所需,翻译机里给出的结果常常“简单粗暴”,不仅无法准确传达您的意思,还会造成澳大利亚客户的误解。

秦皇团队中由翻译、文案撰写和编辑三方协同工作,由英语母语人士为您制作出地道的英文材料!

另外,不同于中国地区,澳大利亚一般不用微信沟通业务。推广媒介涉及使用西方社交媒体,内容需用英文呈现。因此,聘请有英语母语翻译的文案团队就愈显重要,能确保您的产品或服务在澳大利亚市场得到有效的推广。

为什么选择秦皇?

秦皇公司拥有三十年专业经验,是澳大利亚翻译行业领军者。

我们拥有中、英母语译员,以及文案和市场营销团队。能为您提供多样化的语言服务和市场推广协助。

欢迎致电专线1300 792 446或 + 61 3 434 884 928 (普通话/英语)或微信联系(ID:chincommunications)  ,我们将在第一时间为您提供服务。

“我们与秦教授、李琦女士(Kate)和他们的团队合作已经7年。秦皇主要为我们翻译技术性的金融产品披露文件和其他法律文件。他们在质量、速度、一致性、准时以及价格等方面都是首屈一指的。在澳大利亚,我们不打算找其他的翻译公司。我们非常信任秦皇,也大力推荐秦皇给我们律所的合作伙伴和客户。”

赫威克斯律师事务所(Hall&Wilcox)合伙人兼中国部总监陈一鸣