Chin Communications - Chinese Interpreting and Translation

professional interpreting and translation services

Phone 1300 792 446

Chin Communications Pty Ltd
Level 8, 350 Collins Street
Melbourne 3000, Victoria
Australia

1300 792 446
1300 79 CHIN  or
( 61 3 8605 4823 )

Fax 61 3 9670 0766
info@chincommunications.com.au

Special Offer

How to Succeed in China

Email your company details to obtain a copy of Chin Communications' Getting the Message Right: Essential advice if you want to succeed in China.

Our Services include:

Translation

English to Chinese Translation

Chinese to English Translation

Simplified Chinese

Traditional Chinese

Documents

Business card preparation

Contracts

Legal documents

Presentations

Web pages/sites

Manuals

Datasheets

Annual Reports

Standards

Certificates

Packaging

Signage

Plaques

Books

Brochures

Software

Videos

Calligraphy

Tattoos

Typesetting and Layout

Ready to print files

Useful Links:

Interpreting

Chinese Language Please Explain

Name and Business Cards

Understanding Interpreting

Interpreters and Translators Love Language

FAQ

 

 

> Home > Translation

English, Chinese Translation Specialists

We were recently asked to review a translation that we hope was generated by a machine - if it were done by a human, you'd be pretty upset. Log in was rendered in Chinese as to log a forest. No one will log in to that site! Machine translation, like Babel Fish and Google, is around but unfortunately for you computers have no common sense and consequently will select a meaning randomly that might be way off track and very risky to rely on
 

Need Chinese Translations that Properly Represent You and Advance Your Business?

Call Us and We Will Guide You: 1300 792 446 (613 8605 4823) or email us

Our Step-by Step Guide to Ensuring No Scary Surprises or
Getting Less than You Bargained On From Translations
:

1. How do I go about organising a quality translation? A few questions to guide you:

  • What language/s do you need your text translated into?
  • What is the purpose or aim of the communication?
  • Who is the audience - where are they from? For example there are two versions of written Chinese - one for Mainland China and one for Hong Kong and Taiwan, plus some other regional differences
  • What is the main message you want to get through?
  • How are you going to present it? Is it a brochure, an email, a company profile, a website, a powerpoint, an advertisement?
  • Do you have a design, or would you like our help?
  • What is the deadline (consider printing deadlines if necessary)?

2. Is the document in another language and do you need a certified translation to meet export, legal, immigration or educational purposes – Chinese to English translation?
When do you need it by?
If translations are not on time, the Immigration Department, ship  or Court won't wait and you might miss out. We guarantee to meet your deadline.

3. What about publishing and artwork, design or layout?
You might have the best translation ever, but how to make it look right in a publishing program?
You don't want to end up with your Chinese upside down or a culturally inappropriate design!

For most work that is to be printed or published, for example brochures, books, business cards, we’ll take care of the entire project – first translation – then layout or typesetting to match your design and to look fantastic and to ensure no cultural gaffes. Because we work with most publishing programs and have many years of Chinese experience, we know all the tricks to getting the Chinese just right.  We’ll talk to your printer or designer and prepare all the files to their requirements ready to print in Chinese.  We’ll even arrange the printing if you wish and deliver your translated documents on schedule and on budget.


4. Printer proofs, website previews, future changes
We'll check them all before they go live or go to print to make sure everything is spot on. And another good thing - next time you need a change made - or new information added, we'll be around and we've got your files backed up ready to revise, or if you ever lose them.

5. Follow ups and outcomes to help you with your next translation
We want to get to know you so that we can deliver the best services for you. We keep glossaries of important terminology, lists of names given to people and products, we offer helpful advice and next time you can be confident that you don't have to start from scratch again - we already have the understanding and the terminology to serve you even better.

"Recently I needed a simple translation for a promotional banner stand. What I didn't expect was the level of service from Kate at Chin Communications. From my initial contact she was professional and courteous, only too willing to help. She made me feel like I was talking to a long lost friend and her follow up to check if we wanted to use the service and to check if we were happy with the final product continued to impress me.

Will I use Chin Communications again in the future? You bet. Why? Because Kate went above and beyond, she astonished me with her high levels of customer service and genuine care for my project. Don't underestimate it, good customer service does not go unnoticed.
"
- Matt Daly, Oxley College, January 2008

Contact Us Now and Get the Benefits from our Award-winning Team:
1300 792 446 or 613 8605 4823

For the What, Why, How, How much, and more: Translating Chinese

 

Here's to Your Success - The Chin Communications Track to Effective Communications

[back to top]