Hey Big Spender – Chinese Tourists Arrive

Number one in spending in Australia – we want more Chinese tourists to come to our shores. At the Australia China Tourism Summit in Cairns last week, there were a lot of Chinese attendees and plenty more touring around. As Tourism Minister Martin Ferguson indicated – Australia needs to improve its language and culture offering to Chinese visitors to keep them coming and to realise the forecast of $6 billion to be spent by Chinese tourists in 2020.

Continue reading

What’s in a Name – as Translators doing business cards – it is a question we ask every day!

Translating names can be very challenging and should be handled by professional translators. But what about some of those weird names out there. The Philippines, as recently reported on he BBC has some rippers – and they aren’t translations. Had me thinking about how we might create appropriate translations in Chinese.

Continue reading

Gift Giving – many of our translation clients ask us – what to give their Chinese counterparts

The gift-giving culture is becoming even worse in China – especially if you are a giver! What pressure to deliver expensive gifts to all your friends and family. We’d like to hear your gift stories to assist all of our readers in making the right gift choices and not causing embarrassment or jeopardising those all-important relationships with Chinese colleagues.

Continue reading

When we lend you cash, you blame us for your national debts; when we sell you goods, you blame us for global warming – Who Am I?

We in the West are constantly criticising China and others different from us. This poignant verse (author unknown) shows a view opposite to how many of us react to China. When we do business internationally, we need to think about the other person’s point of view. A good way is to ensure that quality, culturally-appropriate Chinese translations are always used. Don’t be like those frequent callers we get who say: “They don’t speak English in China. What can I do?” Learn Chinese! or find yourself a great Chinese translator, we say. And change that attitude fast!

Continue reading

Translation Bloopers – there have been some doozies, especially in Chinese it seems

Translation bloopers are all too common with more and more materials being translated by machines or unqualified people and being exposed online. If you’re having important materials translated, this would be your worst nightmare! You wouldn’t want to be a laughing stock, or to lose the deal, or get something very different from what you wanted due to poor translation! This one we came across recently is a ripper …

Continue reading